Τρίτη, 28 Απριλίου 2026
Ο Αλέξης δεν θα πάει στον Αλέξη

Το 2018, μετά από παρουσίαση στο Διοικητικό Συμβούλιο του νοσοκομείου και την έγκριση του, ενοικιάσαμε χώρο για την παροχή υπηρεσιών μετάφρασης και συνοδείας σε αλλοδαπούς ασθενείς.

Αυτή η υπηρεσία *δεν είναι ιατρικής φύσης, οπότε **δεν υπόκειται σε ασυμβίβαστο, και είναι **προαιρετική* για τους ασθενείς. Έχουμε συμφωνίες με τις περισσότερες ασφαλιστικές εταιρείες, οι οποίες την καλύπτουν – με εξαίρεση ορισμένες πολωνικές και ρωσικές.

*Δεν πρόκειται για υπηρεσία που «εκμεταλλεύεται» τουρίστες*, όπως υπονοείται. Αντίθετα, καλύπτει μια πραγματική ανάγκη. Αν και υπάρχει προσωπικό που μιλά αγγλικά, πολλοί ασθενείς (ειδικά ηλικιωμένοι) δεν γνωρίζουν την γλώσσα. Εάν δεν μπορούν να πληρώσουν ιδιώτες γιατρούς ή νοσηλευτές, πώς θα βρουν χρήματα για επαγγελματίες μεταφραστές;

Αν οι τουρίστες δεν μας χρειαζόντουσαν, *δεν θα είχαμε λόγο ύπαρξης* στον χώρο. Γιατί, λοιπόν, απαγορεύεται η είσοδος μας; *Η επικοινωνία μεταξύ γιατρού και ασθενούς είναι θεμελιώδες δικαίωμα* – πώς, για παράδειγμα, υπογράφει συναίνεση για ιατρική επέμβαση ένας ασθενής που δεν καταλαβαίνει την γλώσσα; Έχει καλέσει ποτέ το νοσοκομείο επαγγελματία διερμηνέα;

Το προσωπικό μας είναι *πιστοποιημένο και με εμπειρία* (ακόμα και σε δικαστήρια), γεγονός που εγγυάται την επαγγελματικότητά του. Είμαστε οι πρώτοι που εφαρμόσαμε αυτό το μοντέλο σε δημόσιο νοσοκομείο, ενώ στα ιδιωτικά είναι ήδη σύνηθες.

Σε χώρες όπως η *Ολλανδία, το δημόσιο σύστημα υγείας παρέχει δωρεάν διερμηνείς, καθώς η οικονομική τους ισχύς το επιτρέπει. Εδώ, όμως, με τις **υφιστάμενες ελλείψεις ιατρικού προσωπικού*, η πρόσληψη μεταφραστών φαίνεται απίθανη.

Τέλος, η απαγόρευση που επήλθε *ποια ακριβώς είναι; Αφορά όλους τους μεταφραστές ή μόνο συγκεκριμένους;*
Δεν είναι μια Ολλανδέζα αλλά έχει ονοματεπώνυμο ΑΦΜ και φορολογείται για τις υπηρεσίες που παρέχει

Share.
Exit mobile version